どのような用意をする?





      ユキ:   英語で働く!!そして、どのような用意をそれについてすれば

             いいのか?そのような質問にお答えします!!



     タカヒラ:    基本的には、先ほども言った通り、簡単なコミュニケーション

              ができれば良い。



               それにプラスとして、簡単な翻訳ができる必要がある。



               なので、翻訳の練習をすることは大切である。



        ユキ:    でもね、翻訳といってもプロがやるようなものでなくていいの。


 
                大切なのは、いかに情報を正確に伝えるかよ♪



                つまり、難しい表現があったならば、日本語でスムーズに意味が

                読み取れるように表現を変えてもかまわないということ。



                 そちらの訳のほうが実務として、優れているわ!



      タカヒラ:      はじめのうちはとまどうと思うが、慣れればかけがえのない能力

                 になると思う。



                  がんばる価値はあると思う!



         ユキ:     そうね、やってみるのもいいかもね。





                           ホームに戻る